Inscriptiones Graecae

IG II/III³ 4, 1781 IG II/III³ 4, 1740
IG II/III³ 4, 1740 IG II/III³ 4, 1781

IG II/III³ 4, 1782

IG II/III³ 4, 1783 IG II/III³ 4, 2029
IG II/III³ 4, 1783 IG II/III³ 4, 2029
Attika
Rhamnous
Hymnus
Basis
Marmor
1./2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Klaus Hallof
                            

col. I
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– – – – –c.14– – – – –ισε– – – – – – – – – –
2– – – –c.12– – – – –δωτατ– – – – – – – – –ς
3– – – –c.9– – – – νεοχμὰν κα– – –c.8– – –α
4[– – –c.6– – σ]τείβοισα πόδ[εσσι – – – –]
5[– – –c.5– – ὄπ]α Καλλιόπας ἀνε– – – –
6– – –c.6– – –δια μελετα πεδ’ ἀειτ– – – – –
7[. . . .]󰂭νον ἔχοισα πόνον κάμνε̣[ι – –]
8[ἦτ]ο̣ρ ὅμως·  vacat
9[οὔ]τι γὰρ εὐπαλές ἐστι· Δᾶτις τ’ ἀγασ[– –].
10[ο]ἶδε παθὼν  vacat
11καὶ χώρα Ἀχαιμενιδᾶν μεγαλαύχων
vacat 0,17

col. II
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
12υ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
13λο– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
14Ῥαμ[νου– – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
15μολ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
16ονεν– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
17φιλε󰀠– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
18σαου– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
19[.] . NAI– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
20[.]ΝΟΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
21οἵων τε – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
22αἰγῶν ΟΙ– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
23εὐσεβέω[ς – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
24ἃ μέγ’ ἐδάκ̣[ρυε – – – – – – – – – – – – – – –
25ὕμνος ἀν̣ασ̣[σ– – – – – – – – – – – – – – – – –
26νος θαμάκις – – – – – – – – – – – – – – – – –
27Ἀλκαίδας ὃν ε– – – – – – – – – – – – – – – –
28σαῖς φρασὶ καλ̣– – – – – – – – – – – – – – – –
vacat 0,28

Kein Text vorhanden.
                                

col. I
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
1- - -
2- - -
3- - - die neue - - -
4- - - sie, zertretend mit Füssen - - -
5- - - die Stimme der Kalliope - - -
6- - - Sorge/sorgen bei - - -
7mit [freudiger] Müh ermattet - - -
8das Herz zugleich.
9Nicht ist es ein leichter Kampf: und Datis - - -
10erkannte leidend,
11und das Land der ruhmvollen Achaimeniden.
vacat 0,17

col. II
- - -
12- - -
13- - -
14Rhamnus- - -
15- - -
16- - -
17- - -
18- - -
19- - -
- - -
20- - -
21solcher - - -
22der Ziegen - - -
23fromm - - -
24was er sehr beweinte - - -
25Hymnus der Herr- - -
26häufig - - -
27der Alkaide, den - - -
28mit deinen Sinnen schön - - -
vacat 0,28

XML-Ansicht

Konkordanz